首页

当前位置: 首页 - 学术要闻 - 正文

学术要闻

黄忠廉教授做客我校国家社科基金学术沙龙

本网讯(通讯员 伍钢)1月6日,广东外语外贸大学黄忠廉教授受邀做客我校讲学,黄忠廉教授通过线上会议作了题为《项目炼题与填报全程例析》的主题讲座,社会发展研究院、全校所有文科学院近两百名教师齐聚云端聆听观看了此次腾讯会议讲座直播。讲座由外国语学院院长席敬主持。

黄忠廉教授结合“学科内功”和“时需外功”分析了炼题机制的环节、步骤及其联系。他从“原点、求新、拓展、聚焦、掘深、灵动”和“滴水映月、丰盈精准、锤炼精练、大浪淘沙”十个原理仔细地阐释了项目炼题的精彩故事。黄忠廉教授将禅宗悟道和明心见性的境界运用到学术项目申报书撰写打磨的过程中。他指出,在炼题的过程中,研究者可通过六个环节进行“新、精、尖”的提炼和修改,再在后续环节对选题围绕“高、大、上”进行进一步的打磨和润色。接着,黄教授以课题《中俄符号景观“译+制”双重机理融会研究》为例,深入浅出地向老师们讲解了如何撰写打磨一份高质量的课题申报书,从标题、字体、标点符号等细节入手,强调社科项目申报如何从态度和细节上去完善课题申报书,并在选题依据、研究内容、重点难点、预期成果、研究基础和参考文献等具体问题上进行了拨云见日式的指点。

整场讲座过程中,黄忠廉教授旁征博引,幽默风趣,将学术课题撰写的道与术用诙谐易懂的语言娓娓道来,令与会聆听教师深受启发,获益良多。讲座结束后,部分领导及教师还就项目申报书中常见的相关问题与黄忠廉教授进行了进一步的交流和探讨,黄忠廉教授也对他们的提问做出了详尽的回答。

外国语学院席敬院长为本次讲座作总结,他高度评价了黄忠廉教授本次高屋建瓴的讲座,并表示本次讲座将对外国语学院学术科研工作起到很好地示范作用和推动作用,外国语学院也将进一步打造浓厚的学术科研环境,不断提高教师的科研积极性、主动性和创造性,努力提升教师的学术科研素养,全力推进学院学术科研工作再上新台阶。

黄忠廉:博士、二级教授,广东外语外贸大学博士生导师和博士后协作导师。专攻变译理论、科学翻译学、应用翻译学、理论翻译学、翻译史、汉译语言、汉外对比等。国家社科基金重大项目“中国翻译理论发展史研究”首席专家,主持国家社科项目 6项(重大 1项,重点 1项,一般 4项),部级 7项,出版学术著译作 33部,主编“商务馆翻译研究文库”、科学出版社“当代翻译学文库”等丛书 7套,发表学术论文 360篇。国务院政府特殊津贴专家,国务院第七届学科评议组成员,国家社科基金学科评审组成员;广东省“珠江学者”特聘教授;中国英汉语比较研究会翻译学科委员会副主任。“全球俄汉互译大赛”创办人;获第六届教育部高校人文社科成果奖。

部门通讯员:张新英      部门审核员:李卫红     初审:肖金克      终审:李婉芳
 
  • 官方微信

  • 官方微博

  • 抖音